16/10/2024

TONINHO ALMEIDA | Crucial

Em momento doloroso, o poeta não foge à regra... ou vai, ou racha. A coisa foi tão séria, que o poeta escreveu na sua porta "só toque se for imprescindível". Imprescindível, que é o título original, foi traduzido para inglês por Crucial. 

Toninho, que já corria atrás desse famoso sentido da vida, contava na época 22 anos e entrava de cabeça no universo musical de Salvador e particularmente dos estudos de música. Nessa tentativa de encontrar uma saída para uma adolescência tardia, ele descreve uma forma de eterno retorno, de afirmação da vida, de superação. Talvez o filósofo Nietzsche já estivesse rondando por aí, ainda que de maneira bem solta e meio inconsciente. 

“Sempre sonhei em ouvir minhas músicas em inglês e agora, em 2024, esse sonho está se tornando realidade. Eu não queria uma versão simples, mas minhas letras no idioma de Shakespeare. Primeiro traduzi o verdadeiro significado de minhas letras para o francês, depois para o inglês e só mais tarde, em um encontro inesperado com Sam (Samjo para seus Intimos), um nova-iorquino perdido no norte, em Lille, em Wazemmes, em minha casa, é que as condições finalmente se reuniram. 

Primeiro, tive que definir o cenário de meu universo poético. Depois, tentei fazer Sam entender que nem tudo faz sentido e que, mesmo em português (o idioma original de minhas letras), se entende tudo. E veio a fase poética propriamente dita... encontrar a melhor maneira de expressar cada detalhe indizível. Conseguimos. Sei que quando você se apega aos seus sonhos, as estrelas se alinham para ajudá-lo. Além disso, acredito em milagres e por isso estou fazendo a minha parte.

1 comentário:

Anónimo disse...

Muito obrigado ao Portugal Rebelde por estar aí dando aquela força ! abc

/>